Home Services Quotes/Payment FAQ About us/Contact

Our Services


Translation

Both Japanese into English and English into Japanese translation services.

Our work is done by a team with a native speaker from each language. It is in this way we are able to make sure your translation is:

  • Faithful to the original text
  • Respectful of any necessary cultural or technical context
  • Written in coherent natural sounding language

We handle subjects ranging from Industry & Technology, Law and Legal, Pharmaceuticals, Literature, Arts and Humanities, Advertising & Public Relations, Financial Annual and Quarterly Reports, Business, Electrical & Mechanical Engineering, Telecommunications, Computer Hardware & Software, Automotive Industry, Cosmetics, Mathematics & Statistics, Genetics, Molecular Biology, Environmental Sciences, and many more!

Patents

The majority of  law firms and corporations looking for pertinent patent prior art or infringement information use the English interface the JPO has provided them. However the language usage of technical terms translated by the JPO search engine translation software is often inappropriate and does not yield a large number of important terms needed for a complete search. Searching in Japanese is essential for a thorough review of patents in the JPO's database. We have experts on board who can perform these searches in your field as well as expertly translate patents of interest for your company. Many of our patent translators have over 25 years of experience in the the field and are experts at searching the JPO database. Japanese Translation Consultants is one of the best places to go for Japanese patent related information gathering and translation work.

  • Note: Patents are handled by single translators selected in the area of expertise relating to your patent.

OCR

(Optical Character Recognition)

You may have a paper document, book, PDF file, magazine article or graphic written in Japanese that you may wish to have converted into an editable format such as a Word or Rich Text File. Typing documents in Japanese is much more time consuming than English. Why not have it converted by us using (Optical Character Recognition) OCR? We can rapidly transcribe it for you using our Japanese OCR software. We have robust business class OCR software for almost any kind of printed document. We often charge under a penny per Japanese character and as part of the service we have the OCR output checked by hand so you can be sure it is correct.

Once your document has been converted using OCR, it opens many options from simple machine translation, or greater ease translating the document using widely used CAT tools.

Typesetting, Graphic Design and Desktop Publishing

For those who wish to use distinctive Japanese fonts we offer typesetting services. By utilizing our large collection of Japanese fonts you can add an expressive style to your document or presentation materials. We can apply a range of other formatting options such as a top-to-bottom right-to-left orientation, and Furigana/Ruby (phonetic guides).

 We also have a large collection of highly customizable and royalty free traditional Japanese graphics for use in your ads, printed materials, banner or webpage design, menus, and other marketing materials  in .psd and jpeg formats. Some of it appears in our downloadable catalogs, but still many more images are in our archives for use in your professional graphic design projects.

We have professional graphic artists on staff with whom we can coordinate your translation and graphic design needs seamlessly in one step. Please see our services table below for our rates for DTP touch ups of existing graphics. We currently use Adobe Creative Suite 4 for most graphics and can accept your files from Illustrator, InDesign, etc.

For new projects starting from scratch it is best to contact us directly for pricing.
 

PDF Japanese Font and Traditional Graphic Design Catalogs

  Download the Japanese Font Catalog

  Download the Traditional Graphics Catalog


Note: You may need to install the Japanese Font Pack from Adobe to view PDF documents with Japanese characters. Please click here to install directly from Adobe's website. 

 

Narration to Professional Quality Audio Files

From Internet Flash content/E-Learning/Web Multimedia to Telephony/Voice Mail Systems and more!

We can produce professional quality narration audio files in English or Japanese in nearly any sound file format. We use quality professional condenser microphones and the best in audio editing software to produce clean and clear audio files for almost any use. We also have incredible computer software which speaks your messages in Japanese or English in a clear and understandable voice that is very hard to tell from a real person speaking! Click on the machine read voice-over samples below and see for yourself how natural it sounds. If its the real thing you are looking for then have a listen to our samples voiced over by real voice actors .

 

Cold Voice-over MP3 Samples
Click on the links in red below 

Machine Japanese Voice-over Male Mp3
Machine Japanese Voice-over Female Mp3

Machine English Voice-over Male (Paul) Mp3
Machine English Voice-over Female (Kate) Mp3

Human English Voice-over Male Mp3
Human Japanese Voice-over Female Mp3


If you are looking for a little added production to your audio files we have you covered. We have collected from Japanese studios a wide array of sound effects which are more familiar to Japanese ears than the American produced sounds used in Voice-over production. You can select sounds ranging from a short burst of Shamisen to the gentle whistle of a Shakuhachi, and even modern sounds of Japan. These sounds will connect on an emotional level with your audience, making your project have a little something extra over the others. We can also add your music or create our own here as back-ground music for your narrated production.
 

MP3 Samples
Click on the links in red below

Sound Effects Sampler Mp3
Full Production Mp3

 

Website Localization

Besides just getting a translation of your website in a Word document, what if someone could take your existing website and change all the text to Japanese or English but leave all the formatting intact? We use special software here to do just that. In addition to having it translated, have your HTML documents reformatted with the translation at a low cost to you.

 

Main Services Table

Translation Products/Services

Price/Info

Notarized Japanese to English (official document)
Diploma, Birth/Marriage Certificate, License, Record

 Priced per word or Min $20

Notarized English to Japanese (official document)
Diploma, Birth/Marriage Certificate, License, Record

 Priced per word or Min $25

Japanese to English REGULAR

 1 word from 12 cents and up

English to Japanese REGULAR

 1 word from 15 cents and up

Japanese to English TECHNICAL

 1 word from 16 cents and up

English to Japanese TECHNICAL

 1 word from 16 cents and up

 

 

 

Other Services

Price

Checking a Translation/Proofreading

3 cents and up

Japanese OCR (Clean Text)

Get Quote

Japanese OCR (Image included)

Get Quote

Touch up DTP w/Spec Fonts Japanese

$35 per hour $4 per font

Touch up DTP English REGULAR

$25 per hour

Original Multilingual DTP

See Quote

Audio file Transcription JPN

By Quote Only

Audio file Transcription ENG

By Quote Only

RUSH SERVICE WEEKDAY

Up 20% on Total

RUSH WEEKEND

Up 30% on Total

Large Project discount (for literary works, novels only)

Down up to %10 on Total

HTML Translation Transfer/Clean-up/Formatting

$6 per Page (Print size)

Phonetic Furigana (Ruby) Add-on (Word/PDF)

Priced per word

Japanese Search Engine registration

One Time Fee per item

Professional quality narration to audio files

Quote only

Machine Translation output

2.5 cents per word

General Consulting/Research

$25 per hour and up

 

 

 

Delivery and Timetable

The time it takes to finish a given project will depend on the number of translators working on it, its size, type, and our workload. Translators on average can accurately translate 2000-2500 words per day maximum with a day or two needed for quality measures (translation check and proofread). Our teams can reach up to 3000 words per day maximum. Please keep this in mind when planning for your translation projects. Certainly we will work with you to try to meet your time constraints on a project. For general projects, a 3000 word document has a 4 day turn around time.

We can provide your documents in any number of formats determined by your preference. The most common formats are PDF, EPS and Microsoft Word files sent via email. We can also fax or express mail the document on paper, CD-ROM, and 3.25” floppy disk. Of course we will try to honor any reasonable special requests made for delivery.

Copyright © 2005-2010  Japanese Translation Consultants

日本語サイトへ