|
Our Services Translation Both Japanese into English and English into Japanese translation services. Our work is done by a team with a native speaker from each language. It is in this way we are able to make sure your translation is:
For software and GUI translations we use Microsoft style guidelines and glossaries for the most familiar sounding and appropriate translations of terminology for software manuals, graphical user interfaces, and computer related content.
OCR You may have a paper document, book, PDF file, magazine article or graphic written in Japanese that you may wish to have converted into an editable format such as a Word or Rich Text File. Typing documents in Japanese is much more time consuming than English. Why not have it converted by us using (Optical Character Recognition) OCR? We can rapidly transcribe it for you using our Japanese OCR software. We have robust business class OCR software for almost any kind of printed document. We often charge under a penny per Japanese character and as part of the service we have the OCR output checked by hand so you can be sure it is correct. Typesetting and Other Services For those who wish to use distinctive Japanese fonts we offer typesetting services. By utilizing our large collection of Japanese fonts you can add an expressive style to your document or presentation materials. We can apply a range of other formatting options such as a top-to-bottom right-to-left orientation, and Furigana/Ruby (phonetic guides). We have most of the major word processor applications from Microsoft Word and LaTeX to Ichitaro and Corel WordPerfect for your convenience. Graphic Design and Desktop Publishing We have a large collection of highly customizable and royalty free traditional Japanese graphics for use in your ads, printed materials, banner or webpage design, menus, and other marketing materials. Much of it appears in our downloadable catalog, but still many more images are in our archives for use in your professional graphic design projects. We have professional graphic artists on staff with whom we can coordinate your translation and graphic design needs seamlessly in one step. Please see our services table below for our rates for DTP touch ups of existing graphics. We currently us the Adobe Creative Suite 2 for most graphics and can accept your files from Illustrator, InDesign, etc. For new projects
starting from scratch it is best to contact us directly for pricing. PDF Japanese Font and Traditional Graphic Design Catalogs
Narration to Professional Quality Audio Files From Internet Flash content/E-Learning/Web Multimedia to Telephony/Voice Mail Systems and more!
We can produce professional quality narration audio files in English or Japanese in nearly any sound file format. We use quality professional condenser microphones and the best in audio editing software to produce clean and clear audio files for almost any use. We also have incredible computer software which speaks your messages in Japanese or English in a clear and understandable voice that is very hard to tell from a real person speaking! Click on the machine read voice-over samples below and see for yourself how natural it sounds. If its the real thing you are looking for then have a listen to our samples voiced over by real voice actors .
Cold Voice-over
MP3 Samples
Machine Japanese
Voice-over Male Mp3
Machine English
Voice-over Male (Paul) Mp3
Human English Voice-over Male Mp3
MP3 Samples
Sound Effects Sampler Mp3
Website Localization Besides just
getting a translation of your website in a Word document, what if
someone could take your existing website and change all the text to
Japanese or English but leave all the formatting intact? We use
special software here to do just that. In addition to having it
translated, have your HTML documents reformatted with the
translation at a low cost to you. Main Services Table
Delivery and Timetable The time it takes to finish a given project will depend on the number of translators working on it, its size, type, and our workload. Translators on average can accurately translate 2000-2250 words per day maximum with a day or two needed for quality measures (translation check and proofread). Our teams can reach up to 2500 words per day maximum. Please keep this in mind when planning for your translation projects. Certainly we will work with you to try to meet your time constraints on a project. For general projects, a 2000 word document has a 3 day turn around time. We can provide your documents in any number of formats determined by your preference. The most common formats are PDF, EPS and Microsoft Word files sent via email. We can also fax or express mail the document on paper, CD-ROM, and 3.25” floppy disk. Of course we will try to honor any reasonable special requests made for delivery. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Copyright © 2005-2007 Japanese Translation Consultants